在(zài)这里,本文(wén)介绍
在(zài)线取(qǔ)英(yīng)文(wén)名攻略,许多英(yīng)文(wén)名字,来自希腊神话、罗马神话和《圣经》,因而具有某种内在(zài)含义,因人(rén)而异,让你取(qǔ)得男取(qǔ)男爱,女取(qǔ)女靓的英(yīng)文(wén)名字。
在(zài)线取(qǔ)英(yīng)文(wén)名不容易,怕触霉頭(tóu)
廣(guǎng)东人(rén)和香港人(rén),男的特别爱叫“Kevin”和“Andrew”,女的特别爱叫“Lucy”和“Jenny”,然后生的孩子,女孩净是叫“Stephanie”,男孩就叫“Alexander”。
前些天,一个香港朋友点破,“你以为容易吗,起个英(yīng)文(wén)名字,不仅要意思好,还要中文(wén)好听,还得粤语讲得过去,又不能和信仰冲突,有多难啊。”可不,中国姑娘就很少愿意叫“Ada”,感觉老要被挨打受骗一样,兆頭(tóu)不好,以前公司,有个同事姓黄,英(yīng)文(wén)名叫Sharon,背后里老被人(rén)笑称“杀人(rén)狂”。还有一个老板,据他自己说,生下来体质多病,父母就给起了个很强壮的名字,等到上学的时候,拿个算命先生一看,吓一跳(tiào),又说是名字太硬(yìng),五行缺水,于是灵机一动,英(yīng)文(wén)名字就叫了“Water”来冲一冲,他的下属老亲热地叫他“水哥”,生气地时候像唤小佣一样,恶狠狠地叫他“阿水”。老公现在(zài)的公司里有个同事,姓曹,尽管准备英(yīng)文(wén)名字,还是免不了被白(bái)人(rén)同事大叫“mr.靠”,中文(wén)听起来像是在(zài)骂人(rén)一样。
在(zài)线取(qǔ)英(yīng)文(wén)名防小人(rén)
说是不愿意记着那些讨厌的人(rén)的名字,或者想干脆写个字条,贴在(zài)鞋底,踩到脚下以泄私愤。有个朋友因为和老板吵翻了,愤然离职。另(lìng)谋它职后,有时碰到从前同一家公司的同事前来面试,为了调出来人(rén)的记忆以便相认,迫不得以还得以从前老板的名字来标明自己的出处,真是够倒霉的,恶心还去不掉了。我还安慰她,幸好大家都是用英(yīng)文(wén)名字,烦得不行了干脆起个新名字,改頭(tóu)换面也不困难。
在(zài)线取(qǔ)英(yīng)文(wén)名方法
1、英(yīng)文(wén)名最好与中文(wén)名发音一致,如:
杨 俊June Yang
孔令娜Lena Kong
张艾(ài)丽Ally Zhang
吕 萌 Moon Lu
张 波Bob Zhang
许开云Caron Xu
在(zài)线取(qǔ)英(yīng)文(wén)名方法2、如第一条做不到,则争取(qǔ)英(yīng)文(wén)名与中文(wén)名局部发音一致,如:
李连杰 Jet Li
谢霆锋Tim Xie
侯德健James Hou
许环山Sam Xu
朱晓琳(lín)Lynn Zhu
王冬梅May Wang
吴家珍Jane Wu
吴 珊Sandy Wu
关 荷Helen Guan
在(zài)线取(qǔ)英(yīng)文(wén)名方法3、如上述两条均做不到,还可使英(yīng)文(wén)名与中文(wén)名发音尽量接近或相关,如:
董 岱Diane Dong
崔文(wén)生Vincent Cui
李 翠Tracy Li
黄宏涛Hunter Huang
沈茂萍Maple Shen
在(zài)线取(qǔ)英(yīng)文(wén)名方法4、意译此外意译也是个不错的选择。
王 星Stellar Wang
李 冰Ice Li
元 彪Tiger Yuan
齐 天Sky Qi
白(bái) 云Cloud Bai
刘长河River Liu