aaron(希(xī)伯來(lái))启发的(de)意思,aaron被描(miáo)绘爲(wèi)不高但英(yīng)俊的(de)男(nán)人(rén),诚实刻苦具有(yǒu)责任感,是(shì)个有(yǒu)效率个性(xìng)沉静的(de)领导者。
abel(希(xī)伯來(lái))"呼吸"的(de)意思,爲(wèi)abelard的(de)简写,大部份的(de)人(rén)认爲(wèi)abel是(shì)高大,强壮的(de)运动员,能干,独立,又(yòu)聪明。有(yǒu)些人(rén)則(zé)认爲(wèi)abel是(shì)瘦小(xiǎo),溫(wēn)顺的(de)男(nán)孩。
abraham原爲(wèi)希(xī)伯來(lái)文(wén),意爲(wèi)"民族之父"。後來(lái),它演变成(chéng)"万物之父"的(de)意思。大多数人(rén)将abraham形容(róng)爲(wèi)高大壮硕留著胡子的(de)领袖,诚实,庄严,聪明,像亚伯拉翰林(lín)肯总统一样。
adam(希(xī)伯來(lái)),红土制造的(de)意思。據(jù)说上帝用红土造人(rén),而亚当是(shì)他造出的(de)第一个人(rén)。 adam被形容(róng)是(shì)高大,黝黑,英(yīng)俊,肌(jī)肉强健的(de)男(nán)人(rén),沉稳,聪明。
adrian(拉丁文(wén))黑色的(de)意思。人(rén)们将adrian描(miáo)绘爲(wèi)迷人(rén),阴柔的(de)男(nán)子,敏感,体贴,可爱,富有(yǒu)。
alva希(xī)伯來(lái)名(míng),給(gěi)人(rén)的(de)感觉是(shì)很崇高、庄严的(de),圣经上写著alva 是(shì)一个地名(míng)和种族名(míng)字。
alex爲(wèi)alexander的(de)简写,人(rén)们认爲(wèi)alex是(shì)身强体健有(yǒu)著希(xī)腊血统的(de)男(nán)子,聪明,和善,令人(rén)喜爱。
alan據(jù)传,英(yīng)国有(yǒu)一位诗人(rén),叫alawn(阿伦),很近似於alan,它的(de)意思,但後來(lái),这个名(míng)字常变形爲(wèi)eilian、allan、ailin、a'lon等等。alan的(de)发音近似於撒格逊語(yǔ)aylwyn或alwyn(熟悉的(de)朋友)的(de)意思)。所以它在英(yīng)国很爲(wèi)人(rén)所欢迎(yíng)。
albert(老(lǎo)式英(yīng)語(yǔ))崇高,聪明之意。albert引人(rén)联想起三种形象;肥胖、笨重(zhòng)、缓慢,如fat albert;聪明,行(xíng)爲(wèi)古(gǔ)怪,如albert einstein:或是(shì)正式, alfred(古(gǔ)英(yīng)語(yǔ)),睿智的(de)参谋。alfred給(gěi)人(rén)两种截然不同的(de)印象:一种是(shì)超重(zhòng)的(de)智者,所谓智者就是(shì)有(yǒu)智慧的(de)老(lǎo)人(rén)家(jiā),行(xíng)事谨慎,另一种是(shì)文(wén)弱的(de)书呆子。
andrew洛j希(xī)腊里有(yǒu)男(nán)子气概、雄(xióng)壮、勇敢的(de)男(nán)人(rén)。
andy爲(wèi)andrew的(de)简写,andy被人(rén)形容(róng)爲(wèi)高高的(de),金发的(de),童心(xīn)未泯的(de)普通男(nán)子,快乐,随和老(lǎo)实憨厚(hòu)。
angus(盖爾(ěr)語(yǔ))唯一的(de)选择。angus被视作(zuò)行(xíng)爲(wèi)怪异,惹麻烦的(de)傻瓜。
anthony (拉丁)无价的(de)意思,人(rén)们认爲(wèi)anthony是(shì)高壮黝黑的(de)意大利男(nán)人(rén),聪明强壮并坚忍。
arthur (凯爾(ěr)特語(yǔ))"贵族",(威爾(ěr)斯)英(yīng)雄(xióng)。arthur有(yǒu)两个不同的(de)意思:一生充满故事喜欢受注目的(de)有(yǒu)趣老(lǎo)人(rén);或是(shì)沉静,与众不同,信守承诺的(de)智者。
austin 同august,augustine.austin被视爲(wèi)聪明,坦诚有(yǒu)礼的(de)大男(nán)孩--或者是(shì)恃才傲物的(de)富家(jiā)公子。
ben (希(xī)伯來(lái))儿子的(de)意思;所有(yǒu)ben开头名(míng)字的(de)简写。ben被描(miáo)述爲(wèi)高大,强壮的(de)黑发男(nán)子,沉静、可爱,随和,溫(wēn)柔。
benson (希(xī)伯來(lái)英(yīng)文(wén))"son of benjamin"班杰明的(de)儿子。感谢电视上benson dubois,給(gěi)人(rén)的(de)印象,benson被形容(róng)是(shì)急智的(de)黑人(rén)管家(jiā),聪明,体贴又(yòu)有(yǒu)趣。
brant 古(gǔ)德語(yǔ),意爲(wèi)妖精。这里所谓妖精,可不是(shì)你我心(xīn)想的(de)贬义词,而是(shì)古(gǔ)代德国人(rén)对神仙的(de)一般称呼。
brent 代表山顶或者避暑胜地。
brian (爱爾(ěr)兰語(yǔ))"力(lì)量,美德",大部份人(rén)把brian看做是(shì)爱爾(ěr)兰男(nán)子,聪明,喜欢运动,并擅於社交。有(yǒu)些人(rén)則(zé)认
爲(wèi)brian是(shì)无聊喜欢黏著***孩子。
bruce來(lái)自(zì)一个地名(míng)bruis或braose,它是(shì)法国瑟堡(cherbourg)附近的(de)村庄。據(jù)说,村里有(yǒu)一个庄主,取名(míng)叫bruis,当诺爾(ěr)曼人(rén)征服英(yīng)国时,他们的(de)子孙征服者來(lái)到英(yīng)国,并把这姓名(míng)也传入英(yīng)国。後來(lái),苏格兰出现了一位民族英(yīng)雄(xióng),叫罗伯特?布鲁斯,據(jù)说就是(shì)由法国去的(de)布鲁斯家(jiā)族的(de)後代。
carl(老(lǎo)式德語(yǔ))”农人(rén)”同charles。大部份的(de)人(rén)认爲(wèi)carl是(shì)个直率的(de)人(rén)--照顾人(rén),有(yǒu)礼的(de)绅士,聪明稳重(zhòng)又(yòu)沉静。而有(yǒu)些对carl印象不那么好的(de)人(rén)則(zé)认爲(wèi),他是(shì)个自(zì)以爲(wèi)是(shì)而且脾气暴躁的(de)人(rén)。
cary,carey(威爾(ěr)斯)"來(lái)自(zì)城堡的(de)",(同kerry)人(rén)们认爲(wèi)cary是(shì)个适合电影明星的(de)名(míng)字,溫(wēn)和,友善,无忧无虑的(de)人(rén),有(yǒu)些人(rén)則(zé)认爲(wèi)这个名(míng)字听起來(lái)相当女性(xìng)化。
caspar人(rén)们对caspar有(yǒu)两种印象。友善,害羞乐於助人(rén)的(de),就像鬼马小(xiǎo)精灵一样。或是(shì)年长,有(yǒu)著忠实信仰,就像圣经里caspar一样.
charles(古(gǔ)德文(wén))有(yǒu)男(nán)人(rén)气概,强壮。charles不是(shì)被看做辛勤,忠实的(de)朋友与领导者就是(shì)被认做是(shì)聪明,自(zì)大的(de)吹毛求疵者。
cheney采尼,法語(yǔ)意爲(wèi)『橡树林(lín)的(de)人(rén)』。
chris爲(wèi)christian,christopher的(de)简写。chris給(gěi)人(rén)的(de)印象是(shì)外表清爽,标准的(de)美国男(nán)孩,聪明,可爱又(yòu)有(yǒu)趣。
colin(爱爾(ěr)兰迦略克)"孩子"的(de)意思;同nicholas人(rén)们将colin描(miáo)绘爲(wèi)富有(yǒu),金发的(de)调情者,白天是(shì)聪明学有(yǒu)专精的(de)人(rén),夜晚是(shì)个迷人(rén)的(de)花花公子。
cosmo希(xī)腊字,意爲(wèi)『宇宙』或者『秩序井然』。此名(míng)常见於苏格兰人(rén)。
daniel (希(xī)伯來(lái))"上帝爲(wèi)我们的(de)裁决者".daniel被形容(róng)爲(wèi)英(yīng)俊强壮的(de)美国童子军,喜好运动勇敢,友善,值得信赖,教养良好,聪明且随和的(de)人(rén)。
darryl(古(gǔ)英(yīng)語(yǔ))意爲(wèi)『亲爱的(de)』。
derek (老(lǎo)式德語(yǔ))"统治者"的(de)意思。derek5被视爲(wèi)高壮,英(yīng)俊,有(yǒu)男(nán)子气慨的(de)运动员,个性(xìng)爲(wèi)强悍,沉静,个性(xìng)害羞。
douglas(苏格兰盖爾(ěr)語(yǔ))"从深水而來(lái)"。人(rén)们说douglas是(shì)个强壮英(yīng)俊的(de)男(nán)子,不是(shì)聪明,敏感安静的(de)类型,就是(shì)勇敢,外向常招惹一堆麻烦的(de)人(rén)。
david(希(xī)伯來(lái))挚爱的(de)意思。人(rén)们形容(róng)david是(shì)强壮,英(yīng)俊,聪明的(de)男(nán)人(rén)善良,幽默又(yòu)独立。
denny所有(yǒu)以den开头的(de)名(míng)字的(de)简称,denny这个名(míng)字让人(rén)联想到课堂上的(de)笑蛋-爱玩友善极度幽默的(de)年轻男(nán)孩,脑袋却不太灵光。
edgar(老(lǎo)式英(yīng)語(yǔ))"幸运的(de)战士"。原盎格鲁萨克逊語(yǔ)爲(wèi)eadgar。ead-这个前缀词表示『富有(yǒu)』,『幸福』。 英(yīng)国历史(shǐ)上,有(yǒu)一位人(rén)人(rén)皆知的(de)国王(wáng)edgar the peaceful(安详的(de)埃德加),创建了英(yīng)国的(de)海军部队,并联合了八个小(xiǎo)国王(wáng),使英(yīng)国国力(lì)有(yǒu)所增强。十九世纪美国诗人(rén)兼小(xiǎo)说家(jiā)阿兰?波(edgar allan poe)就是(shì)叫edgar,匿称ed。
edward(古(gǔ)英(yīng)語(yǔ)),幸福的(de)保护人(rén)。人(rén)们认爲(wèi)edward这名(míng)字非常适合拘谨的(de)书虫,衣冠楚楚的(de)作(zuò)家(jiā)或生意人(rén)。
edwin(老(lǎo)式英(yīng)語(yǔ))"富有(yǒu)的(de)朋友"人(rén)们将edwin描(miáo)绘爲(wèi)年长足智多谋的(de)人(rén)。但对某些人(rén)來(lái)讲,edwin也有(yǒu)其阴森邪恶的(de)一面。
elliott是(shì)个时髦的(de)英(yīng)文(wén)名(míng)字,源於elijah。elliott这个名(míng)字給(gěi)人(rén)两种感觉,一是(shì)吸引人(rén)自(zì)视颇高的(de)专业人(rén)士,聪明有(yǒu)主见。另一則(zé)是(shì)四眼田鸡,做事一板一眼的(de)书呆子。
elvis(老(lǎo)式挪斯語(yǔ))"全能的(de)"同elwin。elvis presley是(shì)这个名(míng)字的(de)代表人(rén)物。人(rén)们将elvis描(miáo)绘爲(wèi)英(yīng)俊大方,唱蓝调的(de)南方摇滚巨星 evan(威爾(ěr)斯)"年轻的(de)战士",john的(de)威爾(ěr)斯型式。人(rén)们形容(róng)evan是(shì)文(wén)质彬彬的(de)年轻人(rén)有(yǒu)著男(nán)孩般俊俏面容(róng),聪明的(de)能够完成(chéng)医学院的(de)学业,才气纵横的(de)足够出书。
eric(挪威)永远的(de)领导者,永远的(de)力(lì)量,也是(shì)frederick的(de)简写。eric被叙述爲(wèi)受欢迎(yíng)的(de)斯甘地拉维亚人(rén)有(yǒu)自(zì)信,聪明而且心(xīn)地善良。
francis(拉丁)法国人(rén)。francis这个名(míng)字令人(rén)联想到稳重(zhòng)的(de)学者或是(shì)极度依赖宗教缺乏自(zì)信心(xīn)的(de)人(rén)。 frank 是(shì)francis,franklin的(de)简写,人(rén)们对frank有(yǒu)两种截然不同的(de)印象:辛勤工作(zuò)的(de)年长男(nán)人(rén),独立,友善,并且溫(wēn)柔。不然就是(shì)又(yòu)高又(yòu)壮的(de)蓝领阶级,懒惰,不受欢迎(yíng),又(yòu)粗心(xīn)。
fred所有(yǒu)含"fred"名(míng)字的(de)简写。fred被形容(róng)爲(wèi)善良,风趣。人(rén)们口中(zhōng)的(de)fred不是(shì)矮小(xiǎo),肥胖,笨重(zhòng)那型就是(shì)优雅的(de)舞者,如fred astaire。
gaby爲(wèi)gabriel的(de)匿称,原爲(wèi)希(xī)伯來(lái)文(wén),意爲(wèi)『上帝的(de)人(rén)』。據(jù)<圣经>说,天使gabriel是(shì)上帝派來(lái)的(de)使者,由他來(lái)宣布约翰和耶稣的(de)出生。
garfield(老(lǎo)式英(yīng)語(yǔ))战场之意。很多人(rén)都认爲(wèi)garfield就像那只卡通猫一样-肥肥,爱惹麻烦的(de)毛球。其他的(de)人(rén)則(zé)认爲(wèi)garfield具有(yǒu)领袖的(de)特质-精明,世故,又(yòu)乏味。
gary"先锋"的(de)意思。是(shì)gerald的(de)简称。人(rén)们认爲(wèi)gary是(shì)长长得高高壮壮的(de)普通男(nán)人(rén),平易近人(rén),和善又(yòu)有(yǒu)趣。
gavin古(gǔ)德語(yǔ),意爲(wèi)"白鹰"或"战鹰"。在古(gǔ)威爾(ěr)士語(yǔ)中(zhōng),gawain或gawen是(shì)『小(xiǎo)鹰』的(de)意思。『鹰』一直成(chéng)爲(wèi)古(gǔ)代德国、英(yīng)国等国家(jiā)人(rén)民崇奉的(de)对象。他们把『鹰』看做『战斗』的(de)象徵,是(shì)他们心(xīn)目中(zhōng)的(de)战友。 gibson古(gǔ)德語(yǔ),意爲(wèi)"光明磊落的(de)誓约"。據(jù)说,此名(míng)表达家(jiā)长们希(xī)望自(zì)己的(de)子女继承其祖先财物及传统的(de)愿望。
gino 爲(wèi)ambrogino,:luigino。人(rén)们口中(zhōng)的(de)gino是(shì)矮小(xiǎo),黝黑,满身肌(jī)肉的(de)义大利人(rén),友善,活(huó)力(lì)充沛,而且风趣。
glen(爱爾(ěr)兰迦略克)"山谷"的(de)意思。爲(wèi)glendon的(de)简写。glen不是(shì)被看做善良,单纯,踏实的(de)中(zhōng)阶层男(nán)子就是(shì)勇敢,聪明有(yǒu)创造力(lì)的(de)富家(jiā)子弟。
harrisonharrison (古(gǔ)英(yīng)語(yǔ)),亨利之子。harrison被形容(róng)爲(wèi)英(yīng)俊,富有(yǒu)的(de)男(nán)子,优雅,傲慢或是(shì)敏感脾气溫(wēn)和的(de)人(rén)。
hugohugh的(de)拉丁型式。大部份人(rén)眼中(zhōng)的(de)hugo是(shì)圆润的(de)男(nán)子(有(yǒu)点胖胖的(de)),个性(xìng)溫(wēn)和,独具特色,有(yǒu)时间观念。
hunk大个儿,大块头。在人(rén)们印象中(zhōng)hunk是(shì)个辛勤工作(zuò),心(xīn)思单纯,自(zì)动自(zì)发的(de)年轻人(rén)且活(huó)潑(pō)外向。
howard (老(lǎo)式英(yīng)語(yǔ))看守人(rén)。howard形容(róng)的(de)不是(shì)乏味的(de)中(zhōng)等阶级就是(shì)富有(yǒu)掌(zhǎng)权之人(rén)。
henry(老(lǎo)式德語(yǔ))庄园的(de)领主。henry这个名(míng)字給(gěi)人(rén)数种不同的(de)看法。懦弱的(de)四眼书虫,野心(xīn)勃勃,独立自(zì)主的(de)专业人(rén)士,或是(shì)强壮,随和的(de)农夫。
ignativs(拉丁)意爲(wèi),"如火如荼的(de)",其变形爲(wèi)ignace、ignatz。
ivan男(nán)子名(míng),john的(de)俄語(yǔ)形式。大部份人(rén)认爲(wèi)ivan是(shì)勇敢的(de)俄国男(nán)子,强悍,冷酷,而且霸道。
isaac(希(xī)伯來(lái))"他笑了"的(de)意思。人(rén)们认爲(wèi)isaac是(shì)聪明体贴的(de)学者型男(nán)人(rén),通常不是(shì)犹太人(rén)就是(shì)黑人(rén)。
jack同john,jacob;是(shì)jackson的(de)简写,大部份的(de)人(rén)认爲(wèi)jack是(shì)个具威胁力(lì)的(de)人(rén)-体魄健壮,阳刚,强壮,自(zì)负,聪明。也有(yǒu)人(rén)认爲(wèi)jack可爱,有(yǒu)趣喜欢追求快乐的(de)家(jiā)伙。
james爲(wèi)jacob的(de)英(yīng)文(wén)形式,james被描(miáo)绘爲(wèi)大块头,强壮的(de)英(yīng)俊男(nán)人(rén),聪明,严谨,诚实个性(xìng)依赖。有(yǒu)些人(rén)則(zé)认爲(wèi)james是(shì)粗鲁,自(zì)负的(de)贵族。
jason被认做可爱,喜好运动的(de)金发男(nán)孩,但人(rén)们却对jason的(de)人(rén)格有(yǒu)争议。他可能是(shì)主观,风趣受欢迎(yíng),固执,不受束缚,调皮,或沉静,害羞,常自(zì)省的(de)人(rén)。
jefferyjeffery被形容(róng)爲(wèi)孩子气,黑发,俊朗的(de)男(nán)子。有(yǒu)些人(rén)則(zé)说jeffery是(shì)聪明的(de)万事通,有(yǒu)钱又(yòu)自(zì)大的(de)小(xiǎo)子,还有(yǒu)人(rén)说他是(shì)个中(zhōng)等男(nán)子,可靠,迟钝又(yòu)单调。
jerome(拉丁)圣洁的(de)名(míng)字,在人(rén)们印象中(zhōng),jerome是(shì)个传统的(de)名(míng)字,它让人(rén)联想到的(de)是(shì)有(yǒu)趣,聪明,又(yòu)体贴的(de)男(nán)孩。
jerry是(shì)gerald,jeremiah,jerome的(de)简称,大部份的(de)人(rén)认爲(wèi)jerry是(shì)高挑,友善,好玩性(xìng)格极佳的(de)人(rén)。有(yǒu)的(de)人(rén)則(zé)认爲(wèi)jerry是(shì)个喜欢带著金练子的(de)大块头。
jesse(希(xī)伯來(lái))"上帝存在"。jesse給(gěi)人(rén)支配者的(de)印象--一个坚轫,狂放不拘的(de)不法之徒,可说是(shì)个坏胚子。
jimjames的(de)简写,jim被认爲(wèi)是(shì)好看运动员般的(de)金发男(nán)人(rén),友善,安静的(de)平凡男(nán)人(rén)。
jimmyjames的(de)简写。jimmy不是(shì)被描(miáo)绘爲(wèi)友善单纯的(de)男(nán)孩就是(shì)邻家(jiā)的(de)大个儿。
joejoseph的(de)简写。joe被看做一般的(de)美国男(nán)孩-强壮,英(yīng)俊的(de)男(nán)子,体贴容(róng)易相处。
johnny同john。johnny被看做黑发,高壮,稚气未脱的(de)美国男(nán)孩,通常不是(shì)安静赖著***男(nán)孩就是(shì)静不下來(lái)的(de)捣蛋鬼。
john (希(xī)伯來(lái))"上帝是(shì)慈悲的(de)"。john,一个带著圣经浓厚(hòu)色彩的(de)名(míng)字,让人(rén)联想到清爽聪明的(de)男(nán)子,个性(xìng)坚强独立。
joshua (希(xī)伯來(lái))意爲(wèi)获得上帝帮助的(de)人(rén)。joshua被视作(zuò)英(yīng)俊的(de)男(nán)子,羞涩,聪明,独立,忠实的(de)信徒。
justin (拉丁)"品格端正"。justin被形容(róng)作(zuò)可爱,棕发,爱玩,稚气未脱的(de)男(nán)子,喜欢钓鱼及溜狗。人(rén)们说justin可能成(chéng)爲(wèi)富有(yǒu)的(de)专业人(rén)士,公正,受人(rén)敬重(zhòng),可靠的(de)公民。
ken是(shì)ken结尾的(de)字的(de)简写,ken被描(miáo)绘成(chéng)高挑英(yīng)俊的(de)金发男(nán)人(rén),受欢迎(yíng),又(yòu)风趣,但是(shì)肤浅。
kenny是(shì)kenneth的(de)简写,人(rén)们把kenny当做是(shì)一般的(de)美国男(nán)孩,年轻的(de)足球英(yīng)雄(xióng)而且心(xīn)地善良,成(chéng)年後也是(shì)个肯爲(wèi)家(jiā)庭投注心(xīn)力(lì)的(de)好男(nán)人(rén)。
kevin(爱爾(ěr)兰)溫(wēn)和,可爱的(de),kevin被描(miáo)绘爲(wèi)年轻喜好运动的(de)美国男(nán)孩,心(xīn)地好,有(yǒu)点固执。
lance(老(lǎo)式德語(yǔ))"大地",lance被形容(róng)爲(wèi)爱情小(xiǎo)说中(zhōng)的(de)英(yīng)雄(xióng)人(rén)物--英(yīng)俊,有(yǒu)男(nán)子气慨,富有(yǒu),也是(shì)厉害的(de)花花公子。
larrylawrence的(de)简写。大部份人(rén)认爲(wèi)larry是(shì)随和友善的(de)-所到之处无不充满笑声。有(yǒu)人(rén)則(zé)认爲(wèi)larry是(shì)吃人(rén)不吐骨头的(de)奸商。
lee(古(gǔ)英(yīng)語(yǔ))來(lái)自(zì)牧场之人(rén)。lee这个名(míng)字结合了两大形象:一是(shì)强壮,肌(jī)肉强健,充满自(zì)信的(de)牛仔或是(shì)文(wén)静,保守的(de)世故者。
leo(拉丁)"狮子",爲(wèi)leander,leonard,leopold的(de)简写。大部份人(rén)认爲(wèi)leo是(shì)强壮且溫(wēn)和的(de)。他被形容(róng)爲(wèi)热情的(de)背叛者,总以一付艺术家(jiā)或捍卫和平的(de)面貌出现。
lori源爲(wèi)拉丁文(wén)laurentium(劳伦迪乌斯),是(shì)从laurentium(荣誉之城)或(月桂树之域)变來(lái)的(de)。显然,这个字的(de)词根『laurel』『月桂』是(shì)很吸引人(rén)的(de)。因爲(wèi)在古(gǔ)代,『月桂』是(shì)作(zuò)爲(wèi)胜利和『荣誉』的(de)象徵。同lauren、laurent、loren、lorin、larry、laurence、lorry。
luke"路加尼亚的(de)人(rén)"同lucius luke不是(shì)被看做强壮,结实,忠实,愚蠢,就是(shì)风趣,友善,吵闹的(de)人(rén)。 marcus同mark,marcus給(gěi)人(rén)的(de)印象是(shì)高大强壮英(yīng)俊的(de)运动员或单纯乏味的(de)生意人(rén)。
mark(拉丁)好战的(de)意思。好战的(de)?一点也不会!人(rén)们说mark是(shì)爱好运动,非常英(yīng)俊的(de)男(nán)人(rén),风趣爱好自(zì)由,而且是(shì)个细心(xīn)的(de)朋友。
mars出自(zì)拉丁文(wén),爲(wèi)古(gǔ)罗马『战神』之名(míng)。同marks,martin,marcy. michael(希(xī)伯來(lái))像主的(de)人(rén),michael被描(miáo)绘爲(wèi)强壮,英(yīng)俊的(de)男(nán)人(rén),聪明成(chéng)功的(de)刻苦工作(zuò)者,随和,快乐的(de)居家(jiā)男(nán)人(rén)。
neil,neal(爱爾(ěr)兰迦略克)"冠军"之意。大部份人(rén)把neil看做聪明有(yǒu)才能的(de)人(rén),成(chéng)就极高个性(xìng)溫(wēn)和。有(yǒu)人(rén)則(zé)觉得neil是(shì)骄纵固执的(de)人(rén)。
nicholas(希(xī)腊)"胜利的(de)人(rén)"。感谢圣者nicholas,大部份的(de)人(rén)认爲(wèi)nicholas是(shì)可爱,肥胖,快乐,大方的(de)。有(yǒu)些人(rén)則(zé)认爲(wèi)nicholas是(shì)个被寵(chǒng)坏难以捉摸的(de)小(xiǎo)恶魔。
oliver(拉丁),"橄榄树"。(斯堪地拉维亚)"溫(wēn)和亲爱的(de)"。oliver給(gěi)人(rén)好几种印象。脏兮兮无忧虑的(de)乡下小(xiǎo)孩;好学用功的(de)书虫;热心(xīn)奉献的(de)人(rén);或者愚蠢有(yǒu)趣的(de)漫画人(rén)物。
oscar(斯堪地那维亚)"神圣的(de)持枪者"。人(rén)们心(xīn)目中(zhōng)的(de)oscar不是(shì)风趣,懒散,无忧无虑的(de)冒失鬼就是(shì)討(tǎo)厌固执,经常抱怨的(de)人(rén)。
paul(拉丁)"小(xiǎo)"的(de)意思。大部份人(rén)认爲(wèi)paul是(shì)庄严,稳重(zhòng)坚定的(de)人(rén),但有(yǒu)人(rén)认爲(wèi)他有(yǒu)魅力(lì),创造力(lì)又(yòu)和善。
patrick(拉丁名(míng)),意爲(wèi)『高贵的(de)』、『贵族的(de)』。在爱爾(ěr)兰和苏格兰,此名(míng)较爲(wèi)流行(xíng)。
peter(希(xī)腊)岩石。人(rén)们认爲(wèi)peter是(shì)个不做作(zuò),诚实,开放的(de)人(rén)。有(yǒu)些人(rén)則(zé)认爲(wèi)peter是(shì)个充满野心(xīn)和爆发力(lì)的(de)。
philip philip这个名(míng)字給(gěi)人(rén)几种不同的(de)印象:一个有(yǒu)朝气的(de)军官;自(zì)大的(de)王(wáng)子;有(yǒu)钱的(de)商人(rén),聪明内向的(de)人(rén)。
phoebe 聪明,闪亮。理所当然人(rén)们心(xīn)中(zhōng)的(de)phoebe是(shì)个性(xìng)爽朗,带給(gěi)大家(jiā)欢笑的(de)开心(xīn)男(nán)孩。
randy爲(wèi)randall,randolph的(de)简写。randy被看做高瘦,討(tǎo)喜的(de)男(nán)孩,若不是(shì)安静,聪明努力(lì)的(de)人(rén)不然就是(shì)擅长运动,爱玩幽默的(de)乡村男(nán)孩。
rex(拉丁)帝王(wáng)的(de)意思。谢谢henary higgins做的(de)rex harrison的(de)雕像,人(rén)们对rex的(de)印象是(shì)强壮庄严相当有(yǒu)自(zì)我风格的(de)人(rén),但别人(rén)眼中(zhōng)却稍嫌莽撞。有(yǒu)些人(rén)却认爲(wèi)rex是(shì)个独來(lái)独往的(de)死硬派-有(yǒu)可能是(shì)飞行(xíng)员或小(xiǎo)偷。rex也是(shì)个适合小(xiǎo)狗的(de)名(míng)字。(当然也适合恐龙罗!)
richardrichard在古(gǔ)德文(wén)中(zhōng)意谓著"掌(zhǎng)理大权的(de)统治者",这个名(míng)字給(gěi)人(rén)两种形象;一个是(shì)英(yīng)俊强壮,擅长运动的(de)美国男(nán)孩:另一个是(shì)诚实,严肃,但敬业乐群的(de)男(nán)人(rén)。
richie原爲(wèi)盎格鲁撒克逊語(yǔ)ricehard,意爲(wèi)『统治得很稳固』。在古(gǔ)德語(yǔ)中(zhōng),也有(yǒu)相应的(de)名(míng)字ricohard,意爲(wèi)『严厉的(de)统治』。同rick、ricky、ritchie。
robert(老(lǎo)式英(yīng)語(yǔ))"光辉和著名(míng)的(de)"。robert給(gěi)人(rén)两种不同的(de)印象:英(yīng)俊,强壮的(de)运动员,风趣外向;粗壮的(de)普通人(rén),安静保守。
robinson同robert的(de);简写爲(wèi)robin。robinson給(gěi)人(rén)两种不同的(de)印象:一种是(shì)安静勤奋的(de)工作(zuò)者或是(shì)活(huó)潑(pō)外放的(de)喜剧演员如robin williams.
rock(老(lǎo)式英(yīng)語(yǔ))源於石头,爲(wèi)rochester,rockwell的(de)简写。rock用來(lái)形容(róng)头脑简单四肢发达的(de)人(rén)-大块头,满是(shì)肌(jī)肉的(de)运动员,强壮,驽钝,就像石头一样硬。
roger(古(gǔ)德語(yǔ))著名(míng)的(de)枪手。roger被视作(zuò)英(yīng)俊的(de)男(nán)子,友善,討(tǎo)人(rén)喜欢充满乐趣。
ryan(爱爾(ěr)兰)"小(xiǎo)国王(wáng)"。 ryan被形容(róng)爲(wèi)强壮,活(huó)跃的(de)男(nán)子,长得很英(yīng)俊却很害羞。
sam爲(wèi)samson,samuel的(de)简称。人(rén)们印象中(zhōng)的(de)sam是(shì)个强壮的(de),溫(wēn)和,忠实脚踏实地的(de)人(rén),而且是(shì)可以交心(xīn)的(de)朋友。代表人(rén)物是(shì)人(rén)人(rén)皆知的(de)uncle sam
samuel(希(xī)伯來(lái)文(wén)),schama(意爲(wèi)『听』)和el(意爲(wèi)『上帝』)连成(chéng)的(de)。其完整意思爲(wèi)"被上帝听到的(de)人(rén)"。这和圣经中(zhōng)的(de)传说有(yǒu)关。圣经说预言家(jiā)samuel的(de)母亲把他的(de)降生看作(zuò)是(shì)上帝对她的(de)祷告的(de)回报。
sean爲(wèi)john的(de)爱爾(ěr)兰形式。
shawn被形容(róng)爲(wèi)阴晴不变独來(lái)独往的(de)人(rén)如西恩潘,或是(shì)英(yīng)挺,刺激,上流社会的(de)英(yīng)国人(rén),如史(shǐ)恩康纳莱。 shawn爲(wèi)john,sean的(de)爱爾(ěr)兰形式。 shawn被形容(róng)爲(wèi)英(yīng)俊的(de)年轻人(rén),活(huó)潑(pō),受欢迎(yíng),溫(wēn)和。
sidney(法文(wén))由圣者丹尼士衍生出。sidney这个名(míng)字令人(rén)联想到学有(yǒu)专长的(de)专家(jiā)英(yīng)俊又(yòu)善良。虽然有(yǒu)人(rén)认爲(wèi)sidney是(shì)反传统且不按牌理出牌之人(rén)。
simon希(xī)伯來(lái)人(rén),意爲(wèi)听者。simon被视作(zuò)强壮魁梧的(de)男(nán)子,若非有(yǒu)著安静简朴的(de)个性(xìng)就是(shì)聪明而富创造力(lì)。
solomon希(xī)伯來(lái)文(wén),意爲(wèi)平静的(de)小(xiǎo)人(rén)。令人(rén)联想到矮小(xiǎo),秃头犹太教师或先知,强壮溫(wēn)和,又(yòu)睿智。
spark(美国)"闪闪发光",spark被人(rén)们描(miáo)绘爲(wèi)充满活(huó)力(lì)的(de)人(rén)-反应灵敏,生气蓬勃并爲(wèi)人(rén)们带來(lái)快乐的(de)人(rén)。
spencer來(lái)自(zì)法語(yǔ),意爲(wèi)仓库保管人(rén)或粮食分配者。人(rén)们对他的(de)印象直接來(lái)自(zì)spencer tracy。人(rén)们想像中(zhōng)的(de)spencer是(shì)灰发的(de)年长男(nán)子,极爲(wèi)幽默。
spike又(yòu)长又(yòu)重(zhòng)的(de)钉子。spike被描(miáo)绘爲(wèi)独立强悍的(de)街头老(lǎo)大,可能是(shì)莽夫或拳击手。有(yǒu)些人(rén)則(zé)以爲(wèi)这个名(míng)字很适合狗;我就认识一只叫spike的(de)狗。
stanley(古(gǔ)式英(yīng)文(wén))來(lái)自(zì)牧草地。stanley这个名(míng)字給(gěi)人(rén)两种印象:安静,年长蓝领劳工或是(shì)瘦骨如柴的(de)怪人(rén)。
steven同stephen。人(rén)们心(xīn)目中(zhōng)的(de)steven是(shì)高壮,英(yīng)俊的(de)男(nán)子,沉静,斯文(wén)有(yǒu)礼,性(xìng)格和善。
stuart原爲(wèi)苏格兰語(yǔ),看管家(jiā)畜的(de)人(rén),有(yǒu)时可解释成(chéng)看管物业的(de)人(rén)。給(gěi)人(rén)两种印象:雄(xióng)壮威武的(de)高手或是(shì)聪明教养良好的(de)士绅。
terrence(拉丁語(yǔ))"光滑",terence这个名(míng)字让人(rén)们联想到活(huó)潑(pō),纤细,高挑的(de)黑人(rén)或是(shì)黑发,溫(wēn)和的(de)男(nán)孩。
terry爲(wèi)terence的(de)简写,terry是(shì)个喜欢追求乐趣的(de)男(nán)孩,喜欢运动,善良,而且充满欢笑。
timothy原希(xī)腊語(yǔ)timotheos,意爲(wèi)光荣的(de)上帝。大部份人(rén)将提摩西想成(chéng)是(shì)羞涩甜美的(de)可爱小(xiǎo)孩。
tommy爲(wèi)thomas的(de)简写,tommy給(gěi)人(rén)邻家(jiā)男(nán)孩的(de)感觉,长相清秀,可爱的(de)金发小(xiǎo)男(nán)孩。
tom爲(wèi)thomas的(de)简写,tom可说是(shì)一般典型美国人(rén)的(de)代表,无所不在,自(zì)信,討(tǎo)人(rén)喜欢而且做人(rén)实在。
thomas古(gǔ)亚拉姆語(yǔ),意爲(wèi)双胞胎。thomas被认爲(wèi)是(shì)聪明,可靠,教养良好有(yǒu)急智的(de)男(nán)子。
tony爲(wèi)anthony的(de)简写。人(rén)们眼中(zhōng)的(de)tony是(shì)善良,强壮的(de)运动员,冷静能自(zì)理的(de)男(nán)孩。
tyler古(gǔ)英(yīng)語(yǔ),瓦匠。tyler給(gěi)人(rén)两种印像:富有(yǒu)自(zì)大或者肥硕善良无忧无虑的(de)生意人(rén)。
van(荷兰)"贵族後裔",爲(wèi)许多荷兰名(míng)字的(de)姓。 vernvernon的(de)简写。vern有(yǒu)著两个差异颇大的(de)意义:呆板,单调的(de)怪老(lǎo)头或英(yīng)俊黑发的(de)年轻男(nán)子,勇敢,积极,有(yǒu)著横扫千军的(de)气魄。
vincent(拉丁語(yǔ))"征服"。大部份的(de)人(rén)认爲(wèi)vincent是(shì)沉静,如艺术品般的(de)男(nán)人(rén)。稳重(zhòng)善解人(rén)意。然而有(yǒu)人(rén)认爲(wèi)vincent是(shì)邪恶的(de)罪人(rén)。
warren(古(gǔ)德語(yǔ))"保卫者",warren这个名(míng)字給(gěi)人(rén)两种印象:英(yīng)俊诡诈,老(lǎo)是(shì)与麻烦脱不了关系的(de)人(rén);或是(shì)努力(lì)工作(zuò)的(de)会计,聪明但乏味。
wesley(老(lǎo)式英(yīng)語(yǔ))來(lái)自(zì)西方草原。wesley这个名(míng)字給(gěi)人(rén)两种印象:一种是(shì)被寵(chǒng)坏,甜美自(zì)大的(de)娘娘腔。另一种則(zé)是(shì)年轻有(yǒu)著顽皮个性(xìng)的(de)专业人(rén)士。
william(古(gǔ)德語(yǔ))"愿作(zuò)隐士"的(de)意思。william被描(miáo)绘爲(wèi)高大杰出的(de)专业人(rén)士,保守,聪明,严肃,十分呆板。
willy同willie是(shì)所有(yǒu)以will爲(wèi)开头的(de)名(míng)字的(de)简写。人(rén)们形容(róng)willie爲(wèi)身材矮小(xiǎo),骨瘦如柴的(de)乡村男(nán)孩,善良真有(yǒu)音乐天份,但有(yǒu)点迟顿。 ()